莊子 南華經(1)逍遙遊 1.9 大瓠之種

原文1.9

惠子謂莊子曰:「
魏王貽我大瓠之種,
我樹之成而實五石,
以盛水漿,其堅不能自舉也。
剖之以為瓢,則瓠落無所容。
非不呺然大也,
吾為其無用而掊 之。」
莊子曰:「
夫子固拙於用大矣。


白話1.9

惠子對莊子說:「
魏王送給我大葫蘆的種子,
我栽植後收成的葫蘆足足有五石之重。
用它裝滿水,則它不夠堅固,所以無法負荷自身的重量。
剖開做成瓢,又大到沒有水缸容得下。
這葫蘆不可說不大,
我卻因為它沒有用而打碎它。」
莊子說:「
先生果真是不善長使用大的物品啊!

貽:當動詞用為贈送。

呺:外大而中空、虛大。

掊:打破、擊破。




 

留言

這個網誌中的熱門文章

第41籤 庚申籤整體詳解 附影音版簡解

第40籤 庚申籤整體詳解

第40籤 庚午籤 三元會葛其量夫妻相會