《老子》06浴神不死 王弼版第6章 帛書版第50章
王弼版第6章、帛書版第50章
原文推復:
浴神不死,是胃玄牝。
玄牝之門,是胃天地之根。
綿綿呵若存,用之不堇。
*****************************************************************
推復文與白話文對照:
【浴神不死,是胃玄牝。】
山谷與神明永生不死,就是所謂的「玄牝」。
【玄牝之門,是胃天地之根。】
「玄牝」就是天地的根本源頭。
【綿綿呵若存,用之不堇。】
綿綿不斷的存在呀,怎麼用也不會減少。
*****************************************************************
各版本內容(「□」表資料缺漏):
【帛書甲本】
浴神□死,是胃玄牝。
玄牝之門,是胃□地之根。
緜緜呵若存,用之不堇。
【帛書乙本】
浴神不死,是胃玄牝。
玄牝之門,是胃天地之根。
緜緜呵亓若存,用之不堇。
緜緜呵亓若存,用之不堇。
【王弼通行本】
穀神不死,是謂玄牝。
玄牝之門,是謂天地根。
綿綿若存,用之不勤。
**************************************************************
字詞釋意:
浴:以王弼解,浴通「穀」及「谷」 。
胃:「謂」在秦及兩漢以前的古字。
牝:雌性動物,引申為生長萬物的母親。
緜:「綿」的異體字。
呵:用於句尾或語氣停頓處,表驚嘆。
堇:通「僅」,「少」的意思。
留言
張貼留言