《老子》06浴神不死 王弼版第6章 帛書版第50章
王弼版第6章、帛書版第50章 原文推復: 浴神不死,是胃玄牝。 玄牝之門,是胃天地之根。 綿綿呵若存,用之不堇。 原文推復編排說明 ***************************************************************** 推復文與白話文對照: 【浴神不死,是胃玄牝。】 山谷與神明永生不死,就是所謂的「玄牝」。 【玄牝之門,是胃天地之根。】 「玄牝」就是天地的根本源頭。 【綿綿呵若存,用之不堇。】 綿綿不斷的存在呀,怎麼用也不會減少。 ***************************************************************** 各版本內容 (「□」表資料缺漏) : 【帛書甲本】 浴神□死,是胃玄牝。 玄牝之門,是胃□地之根。 緜緜呵若存,用之不堇。 【帛書乙本】 浴神不死,是胃玄牝。 玄牝之門,是胃天地之根。 緜緜呵亓若存,用之不堇。 【王弼通行本】 穀神不死,是謂玄牝。 玄牝之門,是謂天地根。 綿綿若存,用之不勤。 ************************************************************** 字詞釋意: 浴:以王弼解,浴通「穀」及「谷」 。 胃:「謂」在秦及兩漢以前的古字。 牝:雌性動物,引申為生長萬物的母親。 緜:「綿」的異體字。 呵:用於句尾或語氣停頓處,表驚嘆。 堇:通「僅」,「少」的意思。 老子簡介 編者序與老子相關重要時序圖